di Armando Polito
Sarebbe interessante controllare se e quanto interesse la notizia suscitò a suo tempo sui quotidiani locali e nazionali. Purtroppo emeroteche italiane consultabili on line non ne conosco e, siccome credo che non dipenda dalla mia capacità di trovarle, questo costituisce un ulteriore tassello di quel vergognoso mosaico di pubblica arretratezza tecnologica (mi riferisco allo sfruttamento delle macchine, non al loro acquisto, campo in cui nessuno ci batte …) che impedisce in Italia la libera (intendo anche gratuita …) fruizione del nostro patrimonio culturale. Può sembrare paradossale ma la notizia del titolo l’ho trovata nel sito della Biblioteca Nazionale di Francia e precisamente in un trafiletto de Le Rappel, quotidiano di opposizione fondato nel 1868 nientemeno che da Victor Hugo, al quale lo scrittore collaborò fino alla morte avvenuta nel 1885. Il quotidiano continuò ad uscire e vi presento la prima e la seconda pagina del numero di lunedì, 8 settembre 1913 (per chi avesse interesse a leggerselo tutto: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7547874z).
Il dettaglio mostra il trafiletto che ci interessa, inserito tra le Petites Nouvelles (Piccole notizie) incluse nella rubrica DERNIÈRE HEURE (Ultim’ora, il che autorizza a pensare che il furto forse si era verificato il giorno prima). Seguono trascrizione e traduzione.
À Maglie, près de Lecce (Italie), des voleurs ont dérobé sent [errore di stampa per cent] soixante-dix mille francs de bijoux dans le palais de M. Tamburini.
A Maglie, vicino Lecce (Italia), dei ladri hanno rubato centosettantamila franchi di gioielli nel palazzo del signor Tamburini.
Ritornando alla considerazioni iniziali lascio a chi ha tempo e voglia di vedere che risonanza la notizia ebbe in Italia (c’è da attendersela enorme se la sua eco si fece sentire pure in Francia) e mi congedo dal lettore facendo notare che se il mancato approfondimento di una notizia di cronaca nera in fondo non è una grave perdita per la cultura, è gravissimo il perdurare di tutto ciò che ostacola pure l’approfondimento e la ricostruzione di avvenimenti ben più importanti.
___________
QUANTO AVETE RAGIONE
I franchi erano 170.000, non 170!
Tutto preso dalla correzione di “sent”, non mi sono accorto di aver saltato nella trascrizione e,di conseguenza, nella traduzione “mille”. Grazie della rettifica, che ho già provveduto ad integrare nel testo.